












Für wen sind Trints KI-Untertitelungsdienste?
Der Trint Caption Editor bietet eine schnelle, kosteneffiziente Alternative zu herkömmlichen Closed-Captioning-Diensten. Entwickelt für Unternehmens- und Sendernetzwerke, bietet Trints KI-Captioning vollständige Kontrolle und Datensouveränität. Optimieren Sie Ihren Workflow mit erstklassiger Untertitelungseffizienz.
Trint für Nachrichtenredaktionen
In einer schnelllebigen Medienlandschaft, wo jede Sekunde zählt, optimiert Trints KI-Medien-Captioning Redaktionsworkflows und hilft Ihrem Team, schneller von der ersten Zeile bis zur Ausstrahlung zu gelangen. Transkribieren, überprüfen und generieren Sie präzise Untertitel für Videos im Handumdrehen.

Trint für Sportdirektoren
Vom Anpfiff bis zum Schlusspfiff: Trints Broadcast-Captioning lässt Sie jedes Wort festhalten. Lokalisieren und übersetzen Sie Inhalte für globale Fans, wandeln Sie Live-Interviews in durchsuchbare Transkripte um und isolieren Sie Spielhighlights in Sekundenschnelle.

Trint für Produktionen
Ziehen Sie Schlüsselmomente schnell in Trints Story Builder, um Clips neu anzuordnen und Ihren Rohschnitt zu beschleunigen. Steigern Sie dann die Barrierefreiheit und erreichen Sie alle Zielgruppen, indem Sie Ihren Inhalten schnelle, präzise Untertitel hinzufügen.

Trint für Finanzdienstleister
Maximieren Sie Barrierefreiheit, Reichweite und Engagement mit Trints KI-Captioning-Software für Finanzdienstleistungen. Fügen Sie internen Ressourcen Untertitel hinzu, verbessern Sie Ihr Marketing und bringen Sie Klarheit und Präzision in Besprechungs- und Anrufaufzeichnungen.

Trint für Anwaltskanzleien
Stellen Sie ADA-Konformität sicher und machen Sie die Inhalte Ihrer Anwaltskanzlei mit Trint vollständig zugänglich. Steigern Sie die Social-Media-Interaktion, vereinfachen Sie Rechtsjargon für Mandanten und klären Sie Videoaussagen oder Gerichtsverfahren mit präzisen Untertiteln.

Unser Unterschied
Auf Basis unserer KI-Transkription können Teams präzise, zeitgestempelte Transkripte von Audio- oder Videodateien erstellen. Schnelle KI-Untertitel hinzufügen, bearbeiten und verfeinern, dann als SRT exportieren. Einfach – und das alles in einem einzigen Workflow.

Sicherheit
Warum riskieren Sie Ihre Daten mit externen Untertitelungsdiensten? Behalten Sie mit Trint die volle Datensouveränität. Unsere ISO…27001-zertifizierte Software für automatische Untertitel bietet lokale Datenspeicherung und granulare Zugriffskontrollen. Auf Nutzerdaten wird zudem nur mit schriftlicher Genehmigung zugegriffen.

Enterprise-Integrationen
Trint synchronisiert sich mit Ihren bestehenden Content-Management-Systemen und läuft in den Apps, die Sie bereits nutzen. Überprüfen, bearbeiten und kollaborieren Sie an Ihren Untertiteln – alles in einem Workflow. Laden Sie weitere Nutzer ein, Feedback zu hinterlassen, auch ohne Trint-Konto.

70+ Übersetzungssprachen
Das Erstellen von Untertiteln ist nur der Anfang. Mit über 70 Übersetzungssprachen ermöglicht Trint die Lokalisierung von Videos für globale Zielgruppen in großem Maßstab. Benötigen Sie Live-Transkription? Unsere mobile App erfasst jedes Wort im Moment für nahezu echtzeitnahe Überprüfung und Berichterstattung.
Kundenstimmen
Erfahren Sie, warum Unternehmen den KI-Caption-Generator von Trint nutzen, um ihre Transkriptionsprozesse und Content-Workflows zu beschleunigen.
Ein Workflow, der zu Ihrem passt
Egal welche Branche, egal welches Setup – die KI-Untertitelsoftware von Trint fügt sich in Ihren Workflow ein. Sobald Sie das passende Abonnementmodell für Ihre Organisation gewählt haben, können Sie Ihre Content-Pipeline sofort beschleunigen.
1. Untertitel erstellen
Melden Sie sich einfach im Trint-Dashboard an, wählen Sie „Transkribieren“ und wählen Sie Ihre Datei. Unsere Software transkribiert Audio oder Video in wenigen Minuten präzise. Klicken Sie dann auf „Untertitel erstellen“ in der Symbolleiste, um eine neue Untertiteldatei zu erstellen.

2. Bearbeiten und verfeinern
Im Untertitel-Editor werden die Untertitel automatisch in lesbare Abschnitte aufgeteilt. Bearbeiten Sie sie wie ein Textdokument und nutzen Sie das zeitgestempelte Transkript zum schnellen Abspielen und Überprüfen. Ein automatischer Zeichen-pro-Sekunde-Zähler stellt optimale Lesegeschwindigkeit und Lesbarkeit sicher.

3. Kollaborieren und übersetzen
Klicken Sie auf „Teilen“, um Mitarbeiter zum Dokument einzuladen und die passenden Zugriffsberechtigungen festzulegen. Nach der Fertigstellung exportieren Sie die Untertitel als SRT für einfaches Synchronisieren. Möchten Sie global gehen? Übersetzen Sie Ihre Untertitel in 70+ Sprachen, um Ihre Inhalte international zu skalieren.

Mehr über TRINT FÜR UNTERNEHMEN erfahren
Sprechen Sie noch heute
mit einem Trint-Experten
HÄUG GESTELLTE FRAGEN
FAQ Question
FAQ Answer
WELCHE DATEIFORMATE KANN TRINT AKZEPTIEREN?
Trint kann AAC-, WAV-, MP4-, M4A- und MP3-Dateien in Text umwandeln. Videos können als MP4, WMA, MOV und AVI hochgeladen werden. Trint kann auch Sprachmemos und Sprachnachrichten in Text umwandeln.
Audiodateien sollten unter drei Stunden Dauer und/oder 3 GB groß sein. Wenn Sie eine größere Datei transkribieren müssen, können Sie diese vor dem Hochladen in kleinere Dateien aufteilen.
Trint bietet außerdem neun Exportdateiformate, sodass Sie Ihre fertigen Inhalte im bevorzugten Format herunterladen und veröffentlichen können. Lesen Sie unseren Leitfaden zu Exportformaten, um die vollständige Liste der Dateitypen zu sehen.
Kann Trint Untertitel zu einem YouTube-Video hinzufügen?
Leider kann Trint keine Links zu Videodateien, einschließlich YouTube-Videos, akzeptieren. Wenn Sie jedoch die Originalvideodatei besitzen, können Sie diese als MP4, WMA, MOV oder AVI hochladen.
Wie exportiere und synchronisiere ich meine Video-Untertitel?
Sie können fertige Untertitel als SubRip-Datei (.srt) exportieren. Diese enthält Untertitel und Timecodes, die später mithilfe einer Bearbeitungssoftware mit Ihrem Video synchronisiert werden können.
Welche Dateitypen kann ich mit Untertiteln versehen?
Der Trint Caption Editor ermöglicht es Ihnen, schnell und einfach präzise Untertitel zu beliebigen MP4-, AVI-, MOV- oder MWA-Dateien hinzuzufügen. Ihre Untertitel können dann als SRT-Datei exportiert werden.
Bitte beachten Sie, dass Dateien unter drei Stunden Dauer und/oder kleiner als 3 GB sein sollten. Wenn Sie einer größeren Videodatei Untertitel hinzufügen müssen, müssen Sie diese zunächst in kleinere Dateien aufteilen.
Wie sicher ist der Untertitel-Generator von Trint?
Die Software von Trint ist ISO…27001-zertifiziert mit Servern in den USA und der EU, sodass Ihre Daten bei uns sicher sind. HTTPS-Verschlüsselung (TLS 1.2+) sichert Ihre Daten zwischen Ihrem Browser und unseren Servern. Nach der Speicherung auf unseren Servern werden Ihre Daten mit dem branchenstandard AES-256-Algorithmus für zusätzliche Sicherheit verschlüsselt.
Unser Team greift niemals ohne Ihre ausdrückliche Genehmigung auf Ihre Dateien zu und verwendet Ihre Daten nicht zum Training unserer KI-Software. Trint bietet zudem granulare Zugriffsberechtigungen, damit Sie den Fluss sensibler Daten innerhalb Ihrer Organisation kontrollieren können. Lesen Sie unseren Daten- und Sicherheitsleitfaden, um mehr zu erfahren.
Kann ich meine Untertitel vor dem Exportieren bearbeiten?
Ja! Der Trint Caption Editor ermöglicht es Ihnen, Ihre Untertitel abzuspielen, zu überprüfen und zu bearbeiten. Sie können Ihre Datei dann mit Teammitgliedern und Gästen teilen, um gemeinsam an Bearbeitungen zu arbeiten.
Welche Sprachen unterstützt der Untertitel-Generator von Trint?
Trint kann Untertitel in mehr als 50 Sprachen erstellen. Sehen Sie sich die vollständige Liste der unterstützten Sprachen an, um mehr zu erfahren.









